Mia Lecomte
Née à Milan en 1966, Mia Lecomte vit entre Rome et Paris. Elle a obtenu son Master à Florence en Littérature comparée, sous la direction de Giovanni Parenti (Animali parlanti. Le parole degli animali nella Letteratura del Cinquecento e del Seicento). Elle a ensuite développé son activité sur deux fronts parallèles : d’un côté elle a approfondi la filière universitaire, en se concentrant sur la littérature de la migration italophone, accompagnée d’un parcours critique-éditorial et de traduction, étroitement lié à la poésie ; d’un autre côté, elle s’est adonnée à sa propre activité de poétesse et d’écrivain. Elle a soutenu une thèse de doctorat, sous la direction de Jean-Charles Vegliante, consacrée à la poésie italophone du deuxième après-guerre à nos jours: Voix poétiques des Italiens d'ailleurs. Poésie transnationale italophone (1960-2016). L'ouvrage tiré de ce travail a paru en italien chez F. Cesati (Florence) : Di un poetico altrove. Poesia transnazionale italofona (1960-2016).
PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES :
Monographies et direction d’ouvrages:
Articles :
“La poesia degli animali parlanti”, dans «Semicerchio», n. XII – 1995/1, p. 52-57 ; “Percorsi antologici”, dans Gnisci, A., Moll, N. [dir. ] Diaspore europee e letterature migranti, Rome, Edizioni Interculturali 2002, p. 138-44 ; “Una lettura profondamente consapevole dell’uomo”, dans Argento, F. - Cazzola, P. - Trabucco, P. [dir. ] Culture della migrazione. Scrittori, poeti e artisti migranti, Ferrara, CIES 2004, pages 47-53 ; (Interview M. Lecomte) “La forza inaudita dell’imperfezione”, dans Bregola, D., Il catalogo delle voci. Colloqui con poeti migranti, Isernia, Cosmo Iannone, 2005, p. 125-35 ; “Nella culla di carta delle parole”, postface à de Oliveira, V. L., Verrà l’anno, Santarcangelo di Romagna, Fara ed., 2005, pages 71-73 ; (Interview M. Lecomte) “Verso una cittadinanza letteraria” dans «Comunità italiana – a maior midia da comunidade italo-brasileira», Lucchesi M., [dir. ] 19/5/2005, en ligne :
http://www.comunitaitaliana.com.br/colunas/colunaLucchesi.htm ; “La poesia degli afroitaliani”, in «Palaver. Africa e altre terre 2004-2005», n. sp. Gli afro-italiani tra storia e letteratura, 2006, p. 45-51 ; “L’Asia Mediterranea o vicino Oriente”, dans Gnisci, A. [dir. ] Nuovo Planetario italiano. Geografia e antologia della letteatura della migrazione in Italia e in Europa, Troina (En), Città Aperta Edizioni, 2006, p. 295-325 ; “C’è qualcosa al di là della lingua”, introduction à Alfabetica 2007. Lingue e scritture in movimento”, Jesi, Casa delle culture, 2007, p. 15-27 ; “Lettere migranti. Il Medioriente ha nostalgia di casa”, dans «Letture», A. 62 - n. 638, juin-juillet, 2007, p. 13-15 ; “Ricominciare dagli ausiliari”, dans Di Lucchio, P. [dir. ] «Dedalus. Rivista di filosofia, scienza e cultura», A. 3 - n.5, 2007, n. sp. Identità migranti: multiculturalità e flussi migratori, p. 76-84 ; Préface à de Vos, A., Il nudo è il tuo abito talare, Venise, Edizioni del Leone, 2008, p. 5-8 (Nakedness Is Your Priestly Robe, Foreword by Mia Lecomte, English translation by A.Piazza Nicolai, , New York, Eloquent Books, 2008) ; (Interview M. Lecomte) “La Compagnia delle poete: un’iniziativa itagliana”, dans Gnisci, A., Moll, N. [dir. ] Breviario per conoscere la letteratura italiana della migrazione, Rome, Sinnos 2010, p. 41-53 ; (Interview M. Lecomte) “La riscoperta della migranza. La storia è movimento di popolazioni”, dans Horn,V. [dir. ] «Icon. Italian Culture on the net», 11/5/2010, en ligne http://www.italicon.it/index.asp?codpage=p027 ; ”Per la manutenzione di ogni maschera”, Préface à Dedja, A., La manutenzione delle maschere, Bologne, Edizioni Kolibris, 2010, p. 5-9 ; “Per una nuova mappa delle confluenze”, dans Maraschio, N., De Martino, D., Stanchina, G., L’italiano degli altri, Actes de Colloque “La piazza delle lingue. L’italiano degli altri”, Florence, 23-31/5/2010, Florence, Accademia della Crusca, 2011, p. 329-33 ; “La poesia dell’altrove. Nuove voci e percorsi italiani : la Compagnia delle poete”, dans Ecrire ailleurs: littérature et migration en Italie (1990-2010), Actes des Journées d'Etudes, Université de Strasbourg, 23 et 24 octobre 2010, dans «Re(cher)ches», N. sp. 2012 ; “Toni Maraini, la poesia di un ‘amore poliglotta’ nell’abbraccio del Mediterraneo”, dans Camera D'Afflitto, I., Sinopoli, F. [dir. ]Gli studi interculturali: teorie e pratiche nel contesto degli scambi culturali con la sponda Sud del Mediterraneo, Actes du Colloque, Université de Rome La Sapienza, 28-29/11/2013, double numéro d'«Arablit», 7-8, octobre 2014.
ACTIVITÉS LIÉES À LA RECHERCHE :
depuis 1998 : rédactrice de la revue de poésie comparée “Semicerchio” (Florence, Le Lettere)
de 1998 à 2006 : directrice de la collecion «Cittadini della poesia » (Florence, Loggia de’ Lanzi ; Rome, Editrice Zone), consacrée à la poésie de la migration italophone.
de 2001 à 2010 : éditrice de la rubrique “Poesia degli stranieri in italiano” pour le semestriel de poésie internationale «Pagine» (Rome).
de 2001 à 2007 : rédactrice de la revue en ligne de littérature de la migration «Kùmà» du Département d’Italien et Spectacle de l’Université de Rome La Sapienza.
depuis 2003 : fondatrice e rédactrice du trimestriel en ligne de littérature de la migration «El-Ghibli».
depuis 2005 : collaboratrice de «Le Monde Diplomatique», version italienne, supplément mensuel du quotidien «il Manifesto».
de 2006 à 2007 : direction de l’atelier créatif culturel “Cantiere delle storie - Voci dell’immigrazione” (Rome), promu par le Prix Solinas et par la Fondation Di Liegro avec le concours de la Fondation Vodafone, pour réaliser des produits audiovisuels, résultat de la contamination de cultures et de narrations.
depuis 2008 : laboratoires d’écriture et interculture dans les écoles élémentaires, les collèges et les lycées, ainsi que des cours de formation pour les enseignants dans le cadre de “Amico Libro” (projet Ecriture et Citoyenneté) promu par le MIUR-Ufficio scolastico regionale per il Lazio et MIBAR-Direzione generale per i beni librari.
depuis 2009 : créatrice et membre de la “Compagnia delle poete”, un groupe théâtral composée de femmes poètes venant de divers continents, toutes italophones et rapprochées par une particulière histoire individuelle de migrance et de transnationalité : http://www.compagniadellepoete.com
contact : mialecomte66@gmail.com