CIRCE@univ-paris3.fr



Université SORBONNE nouvelle Paris 3



publications

Accueil

 

CIRCE ancien (éd. J.Ch. Vegliante)

- Ungaretti entre les langues, J.-Ch. Vegliante, coll. Italiques, 1987 (épuisé)
- Poésie entre les langues Amelia Rosselli (présenté par J.-Ch.Vegliante) pré-publication, 1994 (n.p)
- J.-Ch. Vegliante "Réflexions concernant l'historique des recherches sur la communication gestuelle" ; et dir. vol. Actes Lectures du geste  (Contribution au Colloque d'Urbino), Paris 3 - Rev. Langues Néo-Latines, 1990 (voir p. BdD, par Virtuose+)
- “Fare l’Erasmus”, des étudiants italiens à Paris (M. Lenoir, prés. J.C.V.), Paris, CIRCE-CIRRMI, 1999 (169 p.)
- Ungaretti dans la presse de l’émigration pré-publication, 1999 (n.p.) - CIRCE 4° Br 63
- "Base de données CIRCE" pré-publication, 1995, 2002, - - [puis en ligne]
- Les réalismes en poésie : Un réalisme habité. Voir aussi dernier Colloque international (p. Présentation).

- figurez-vous...(rhétorique comparée it./fr., 2005) est disponible en pré-publication ; suite prévue en 2015-16 - CIRCE 4° Br 69
- La répétition à l'épreuve de la traduction : fonctions de la reprise lexicale à travers des cas de plurilinguisme et de multilinguisme en poésie. (Projet innovant agréé par le Conseil Scientifique de Paris III Sorbonne Nouvelle), avril 2005. - CIRCE 4 101
- "Modèle" italien et "événements" des banlieues françaises, automne 2005, réflexions civilisationnistes, pré-publication janvier 2006 - CIRCE 4° Br 70
- Dante Alighieri "Vita nova" suite (paragraphes 13-14), pré-publication février 2006
- . = . . =. . . Vie nouvelle, éd. crit. bilingue procurée par J.-Ch. Vegliante, Paris, Classiques Garnier, 2011 (trad. préparée par CIRCE, relue avec M. Marietti et C. Tullio Altan)

- Giovanni Pascoli et la modernité. Questionnements poétiques (journée CIRCE du 12 déc. 2009) prés. Y. Gouchan

- Journée Leopardi : Les lectures de Giacomo (22 mars 2014) - ouvrage imprimé dans le Fonds CIRCE

 

Publications récentes :

- Oublier les colonies (dir. I. Felici - J. Ch. Vegliante), Paris, Mare & Martin, 2011 (avec DVD) - Voir aussi : Oublier les colonies (sommaire + film DVD)

- Enfants d'Italiens quelle(s) langue(s) parlez-vous ? Textes et témoignages recueillis par Isabelle Felici et Jean-Charles Vegliante, Toulon, GEHESS éd. 2009 - voir aussi p. BdD.

Presses de la Sorbonne Nouvelle

- Gli italiani all'estero (coll.), PSN, 1986 -> -> -> ...........[voir ci-dessous : Que reste-t-il de tout cela ?]
- D'écrire la traduction, J.-Ch. Vegliante, 1991, 1996 (rééd. 2000)
- De la prose au coeur de la poésie :
..................2007, P.S.N. (dir. J-ch.V. avec V. Thévenon)......

- Le découvrement infini (dir. Denis Ferraris, J.-Charles Vegliante), PSN, 2012 [ voir aussi : Le découvrement infini. - Dynamiques du dévoilement dans la modernité littéraire, Paris, PSN 2012. ]

 

Chroniques italiennes

- n° 71-72 numéro Spécial Jeunes chercheurs (2-3/2003) : articles de C. M. Boschi, G. Gerlini, Y. Gouchan, J. Lindenberg.
- collaborations ponctuelles à d'autres n°.s. . . . . . . . . . . . . . . . . . (à présent en ligne)
- Un prochain n° "Jeunes chercheurs" est attendu...

 

Zauli Editore

- La chanson de la "louange", manifeste du dolce stil novo (Vita nova § 10), in La parola del testo (semestrale di filologia e letteratura europea dalle origini al Rinascimento), Anno VIII - 2004/2, studi in onore di Giuseppe E. Sansone, vol. II, pp. 349-354.

 

L'Harmattan

- La traduction-migration (coll.), Paris, 2000 (250 pp.) ; prolongement de la série Gli italiani all'estero, n° 6, dir. J.-Ch. V.
- La traduction-migration 2 "L'Italie vue d'ici" (dir. A. Tosatti & J.-Ch. Vegliante), L'Harmattan 2012 [compte rendu de G. Solinas]

 

Eds. Belin (revue Po&sie : traductions coll. circe, présentation J.-Ch.Vegliante )

. . . . . - n° 95 Giovanni Pascoli, Myricae, Arbustes ; 1er trimestre 2001 ;

. . . . . - n° 104 Clemente Rebora, Frammenti lirici (1913), Fragments lyriques ; 3ème trimestre 2003.

 

Fondazione Il Fiore (pré-publications) : traductions collectives, présentation J.-Ch.Vegliante

- Giovanni Raboni, Gesta Romanorum, juillet 2001.

- Dante Alighieri, Vita nova paragraphes 1-5, juillet 2003.


Autres :

- Poeti d'oggi / Poètes italiens d'aujourd'hui, n° spécial de "Italies" ( Univ. de Provence ), déc. 2009, coordonné par Yannick Gouchan.

- La répétition en situation traductive
(Actes, prés. J. Lindenberg - J.ch.V. : paru e-book) - CIRCE 649

- Lorenzo Calogero, Poesie, Paris, Tour de Babel (éd. papier retardée par manque de moyens) - trad. collective CIRCE (relecture par J.-Ch. Vegliante, en vue d'une autre édition sous forme de livre - 2017)

- Actes Congrès Leopardi 2012 (Recanati), sur la traduction... (le traduire chez Leopardi, JcV- voir aussi in Appunti Leopardiani), et Table ronde finale.

- La Traduction de textes plurilingues italiens . . (dir. L. Chinellato, E. Sciarrino, J.-Ch. Vegliante ; avant-propos C. Bonafous-Murat) : paru (présentation ICI) - un beau compte rendu ICI.

- Des écritures plurilingues transnationales : en guise d'introduction à la Journée "Che lingua sei", Tour de Babel - Paris, 1° juillet 2016 (Lecomte-Solinas-Ventimiglia)

- Emilio Sciarrino, Le plurilinguisme en littérature - Le cas italien, Paris, Ed. Archives contemporaines, 2016

- Ada Tosatti & J.-Charles Vegliante, dans vol. collectif dir. A. Bernadet (McGill Univ.) : Traduire écrire (paru - ENS éditions)

- JcV, L'impensé la poésie (G. Pascoli, Anthologie bilingue), prés., choix et trad. - Mimésis 2018 - Un compte rendu ICI


en préparation

- Traduction collective des Canti ('oblio' II,5, p. 49-56), Appunti Leopardiani (revue en ligne) - et Atelier en cours - séminaires fermés (par ex. : Le passereau solitaire, cf. journée ED 122, table ronde CIRCE ; et A' la dame de ses pensées)

- Les Canzoni de l'éd. bolonaise de1824, vol. bilingue avec les Annotations de Leopardi (éd.s Lavoir St. Martin) - présentations diverses

- "Que reste-t-il de tout cela ? ", traces et rémanences de la présence séculaire des Italiens en France (refusé par les PSN, en quête d'éditeur). Ici : la Présentation générale. En bibliothèque, pré-publication complète : CIRCE 4° 121.


. . . . . . traducteur soigneur

.......................................... Traducteur_Soigneur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [J.Dickson Batten]


- Poursuite du travail sur la rhétorique comparée (Cf. fascicule figurez-vous... en bibliothèque) : un ex. ICI


Bibliographie des participants

Bibliographie des publiants
[bibliographie des membres du Centre, en cours d'élaboration]

Production scientifique CIRCE (id.)

 

Articles en ligne : (format pdf)

- Collectif CIRCE :

Jean-Charles Vegliante, Peut-on lire Pascoli en français aujourd'hui ?, n° en ligne de "Chroniques Italiennes" (web 17), 2009 ; voir aussi trad. 2016 (Recours au Poème)

Yannick Gouchan , "Io nel fanciullo ravvisai me stesso": l'enfant dans la poésie de Pascoli", n° en ligne de "Chroniques Italiennes", id. 2009

Poésie-Prose: Allers-Retours, Actes de la Journée d'Etude du 5 mars 2005. (Sorbonne - Bourjac) : pré-publication, en ligne dans 'Chroniques italiennes' Série Web n° 8, Spécial Jeunes Chercheurs (4/2005).

J.-Ch. Vegliante et groupe CIRCE traduction : Anthologie de la Poésie italienne d'aujourd'hui (n° 25 "Siècle 21", hiver 2014-15) - prés. à la librairie Tour de Babel , Paris, 2 juin 2015


- - Francesca R. Andreotti :

La semantica dell' "altra lingua". Leopardi e le risorse del francese
Paru dans <Appunti Leopardiani> n. sp. 2012/3


- - Marie-Laure Chérel :

La resémantisation dans les discours fascistes de 1919 à 1926, aspects et fonctionnements.
Paru dans 'Chroniques italiennes' Série Web n° 2 (4/2002)


- - Christian Del Vento :

Degli effetti della fame e della disperazione... (Foscolo e Crèvecoeur)

Alfieri tra Machiavelli e De Lolme
paru dans 'Seicento e Settecento' 2007


- - Maria Pia De Paulis Dalembert
:


- - Isabelle Felici
:

Una storia d'amore e di anarchia [Colonia Cecilia]
Paru dans <A-rivista anarchica>, mars-avril 2014


- - Joëlle Gardes :

Sur une nouvelle traduction de l'Inferno en rimes
(Paru in : 'DANTE' XIII, 2016 [2017].)

- - Yannick Gouchan :

Observations sur le phénomène de la dilatation dans le roman en vers d'Attilio Bertolucci.
Paru dans 'Chroniques italiennes' Série Web n° 4 (4/2003)


- - Mia Lecomte :

La poesia transnazionale di Toni Maraini

- - Alessandro Pannuti :

Mythologie levantine. CIRCE, Paris III, 2005.


- - Antonio Prete :

Leopardi e l'Italia (Recanati, 17 marzo 2011)


- - Valérie Thévenon (Bravaccio):

Lecture critique de la T.A.T. 6. d'Edoardo Sanguineti.
Paru dans 'Chroniques italiennes' Série Web n° 6 (4/2004)


- - Ada Tosatti :

Du mouvement de 1977 à la mythopoïèse de Wu Ming


- - Jean-Charles Vegliante :

Traduire, une pratique-théorie. CIRCE, Paris III, 2004.

- Mise en train, rythme. [sur G. Raboni]
* ...paru dans 'Chroniques italiennes' Série Web n° 6 (4/2004)

- Prise en mots, sens. (avec une application à la poésie de Pascoli)
* ...paru dans 'Chroniques italiennes' Série Web n° 19 (1/2011)

- Reprises, refontes, texte. [sur S. Quasimodo]
* ...paru dans 'Chroniques italiennes' Série Web n° 24 (1/2013) - Une suite, sur une conception élargie de l'intertextualité et sur la mémoire arabo-andalouse, en p. Accueil

Tradurre (a) l'Infinito. Centre Leopardi Université de Birmingham
Journée d'étude, mars 2001

Dialogo Blasucci-Vegliante sul tradurre. (Scuola Normale Superiore, ed. PLUS, Pisa)

Traduire la forme (conférence 'Langues Romanes'), 2011 - voir également site de l' ED 122

 

- - Sarah Ventimiglia :

Un panorama de la poésie italienne contemporaine

 

 

Documents Audio, Vidéo :
développement en cours...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [... de restaution ! ]

(voir "L'ombra di Cavalcanti e Dante - leçon double, N. Ghetti - J.-Ch. Vegliante" :
http://epresence.univ-paris3.fr/1/watch/184.aspx
) - (voir aussi ICI , Dialogo Blasucci-Vegliante, texte ci-dessus)